sábado, 16 de noviembre de 2013

POETRY COMPOSITION (ENGLISH VERSION)

THE PEACE


Where do we go when we look at the sky?
Who do we find?
The one Who we remember, who we loved , the one who was gone
One who came up strange of the march, the one who we lost.

What do we miss when we see the stars?
What do we remember?
What we forgot , whatever we want to re-live
That which we have dreamed .

What has become smoke
That which vanished
that both we have sacrificed for victory
and now we look back and look forward to .

Where do we go when we look at the sky?
Who do we find?
how much we have forgotten
and how many times we remembered it.

What we miss when we see the stars?
What do we remember?
What we have hidden in the background of the heart
That which escaped us , that is no longer .

What we have not solved
That which they have stolen
What we have lost that so much we wanted
And now we miss it so much.

Where do we go when we look at the sky?
Who do we find?
What we miss when we see the stars?
What do we remember ?

jueves, 7 de noviembre de 2013

COMPOSICIÓN POÉTICA

LA PAZ


¿A dónde nos dirigimos cuando miramos al cielo?
¿A quién queremos encontrar?
A quien recordemos, a quien amamos, aquél que se fue
Al que vino extraño de la marcha, aquél que perdimos.

¿Qué añoramos cuando vemos a las estrellas?
¿Qué queremos recordar?
Lo que se nos olvidó, lo que queremos volver a vivir
Aquello que tanto hemos soñado.

Lo que se ha convertido en humo
Aquello que se esfumó
Lo que tanto hemos sacrificado por el triunfo
y ahora miramos atrás y buscamos con anhelo.

¿A dónde nos dirigimos cuando miramos al cielo?
¿A quién queremos encontrar?
Aquello que tanto hemos olvidado
y que tantas veces hemos recordado.

¿Qué añoramos cuando vemos a las estrellas?
¿Qué queremos recordar?
Lo que tenemos oculto en el fondo del corazón
Aquello que se nos escapó, aquel que ya no está.

Lo que no hemos solucionado
Aquello que nos han robado
Lo que hemos perdido que tanto hemos querido
y ahora tanto anhelamos.

¿A dónde nos dirigimos cuando miramos al cielo?
¿A quién queremos encontrar?
¿Qué añoramos cuando vemos a las estrellas?
¿Qué queremos recordar?

viernes, 25 de octubre de 2013

POEM (ENGLISH VERSION)

SAD SONG TO THIS BITTER HEART


This peace of melancholy,
this sad song,
where smile is hidden,
at the bottom of this unusual hiding
where I keep my courage and sadness is walking free.

This sad song,
this heart bitter,
where lives hope so late.
My soul cries and the heart shouts
waiting for his faithful friend, the guardian of dreams.

Who longs for the joy,
re walking on this route
so devoid of light and full of melancholy.
The soul cries and the heart shouts,
and darkness fills this fiery path of grief grim.

While waiting for the joy returns,
so sinister walks,
to the soul,
so it silents and so it screams
and so the heart weeps.

martes, 17 de septiembre de 2013

POESÍA

CANCIÓN TRISTE A ESTE CORAZÓN AMARGO


Este sosiego de melancolía,
esta canción triste,
donde la sonrisa se oculta,
en el fondo de este insólito escondite,
donde guardo mi valentía y la tristeza anda suelta.

Esta canción triste,
de este corazón amargo,
donde vive la esperanza tardía.
Mi alma llora y el corazón grita,
esperando a su fiel amigo, el guardián de los sueños.

Que ansía que la alegría,
vuelva andar en esta ruta,
tan vacía de luz y llena de melancolía.
El alma llora y el corazón grita,
y la oscuridad inunda este camino ardiente de pena sombría.

Mientras espera que la alegría regrese,
a tan siniestra caminata,
hacia el alma,
que tanto grita y tanto calla
y por eso el corazón llora.

jueves, 8 de agosto de 2013

POESÍA

SUEÑOS

Cuántas personas habrán soñado hoy
con lo anhelado
con lo querido.

Sueño tan buscado
cual bocanada de aire respirado
nunca por nadie olvidado.

Siempre quiere ser logrado
pero a veces se siente fracasado
aunque nunca terminado.

No malgaste tu sueño deseado
por el que tanto has luchado
el tiempo aún no ha acabado.

El sabor del triunfo conseguido
descansa, eres afortunado
con vida te sientes por lo logrado.

Otro sueño necesitado
buscando caminos por donde nadie ha paseado
recuerda: el tiempo aún no ha acabado.